psalms · theology

Sore lungs sing out of sync

By the rivers of Babylon, we sat down and there we wept as we remembered Zion. 

Why did we weep by those waterways? Some times are harder than others to find songs inside your lungs. Faced with a strange land and held captive by a power you do not understand, it is hard to find the music within.

Some say that we could not sing because we could not stop crying. Every time we imagined we had run out of tears, new wailing broke out of our chests. Panting, we could not hold a note.

Midrash teaches that the rivers of Babylon were the industrial canals of the imperial capital. Where once we had drunk from freshwater springs, we now sat by sewage works and polluted channels. Our choleric lungs heaved and choked the psalms we wished to sing.

There on willow branches we hung up our violins.

Stringed instruments hung on stringed trees. If we cannot make music, maybe these old branches will play our lyres on our behalf. 

Maybe we will sing again, so we won’t lay our tools on the ground, but gently tie them up in knotted bark. We will return to you, violins. 

Maybe we hoped that the long leaves of willows drooping in layers would provide cover so that nobody would know we once used to play such melodies in our religious buildings. Maybe if they don’t know how joyous we once were, they won’t expect us to be joyous again. Pray they don’t ask us to sing.

For the wicked carried us away to captivity, and required of us a song. 

We are in a strange land of captivity. We live in times that people keep calling unprecedented. Six months ago, few of us would have imagined we would be in the midst of a response to a global pandemic. None of us have lived through mass government responses to a pandemic in Britain. It is unusual to realise we do not have the freedoms we once knew.

Even though governments around the world have announced easing of restrictions, we cannot yet return to activities we once knew. We have to be careful, because the captor, Covid, still exists. We have to make choices about how we respond.

The Israelites lasted 70 years in Babylon. We could endure 3 months in our homes.

But in some ways, those 70 years were easier than the ones that followed. In captivity, Jeremiah told us to make the most of where we were because we would not be coming out any time soon. But when Jerusalem reopened, we did not know whether to stay or leave, and every option seemed like it would be the wrong choice.

In some ways, lockdown was easier. We knew what the parameters were and how to operate within them. Now, we are confused about what is the right thing to do is, as the conflicting needs of our mental health, our physical security and our economic livelihoods clash. 

And somehow we are supposed to sing.

How can we sing the song of God in a strange land?

No, we cannot sing. It is one of the highest risk activities. The virus is airborne and transmitted when people dig deep in their lungs and project droplets from their diaphragms into someone else’s mouth. The collective singing involved in synagogue services, music concerts and sports matches is the greatest threat to overcoming the pandemic.

We enter a strange land where, for the first time in many decades, most progressive synagogues will be closed for Rosh Hashanah and Yom Kippur. Once, Zoom felt like alien soil, although we have come to comfortably inhabit it for our Friday nights and Saturday mornings. Maybe it won’t feel like such a strange land by the time we arrive.

But how can we sing? Didn’t we try collective singing over Zoom? Everyone goes at a different tempo, completely out of synch, creating disharmony and awkward clangs. The first time we tried to sing together in disunity I felt like I had to go back and patch over all the cracks in our voices.

But in captivity, the Israelites learnt that even in the unprecedented land of Babylon, they had to find a way to sing. The Psalms are testament that even when we felt we could not make music, we still composed new material. 

For centuries, the Hassids have rejoiced in singing out of sync. The nign, a wordless song intended to elevate the spirit, finds its strength in discordance and repetition. These mystics sing the same note sequence repeatedly, without aiming for harmony. They trust that, however it is arranged, the tune will reach God. 

Perhaps we, too, can learn to enjoy singing out of sync.

That challenge feels even more pertinent now in a country whose rhythms have fallen out of sync. Some worry about losing their jobs. Some worry about losing their health. Some worry about losing their minds. And, with these concerns, everyone is making different decisions based on their comfort levels.

It is hard to feel like we are not singing in time with our neighbours. Some wish that everyone would just stay inside until we find a cure. Some wish that everyone would relax and go out. We look at each other with confusion, and struggle to find acceptable social norms.

Like the Israelites in Babylon, we have to find ways for sore lungs to sing out of sync. Anyone in the community who does not feel ready to go out yet should be supported to stay home. Anyone who feels they need to see their loved ones should be encouraged. And people who just need to get their hair cut or buy a coffee from a cafe should feel empowered to do so responsibly.

There is nothing wrong with feeling unease. The terrain we stand on is unfamiliar and there is much we do not know. But of all the things we can sacrifice, trust in the other members of our community should not be one of them. 

The reason the Israelites survived their exile was because they knew they could depend on each other. They had different experiences and different aspirations, but knew they were created by the same God.

As we sit by these rivers in a strange land, let us trust each other to sing out of synch, and know that one day, we will return home, and sing together in harmony once again.

nora-kronstein-rosen-moire-removed.height-588

I gave this sermon on Friday 10th July 2020 for Three Counties Liberal Judaism. I thank my housemate, Joanna Phillips, for her support with the audio recording.

 

psalms

Psalm 84

For the leader, on the gittith, a psalm for the children of Korach

How wonderful are your dwelling-places, G?d of Heavens!

My soul yearns and even suffers for the courtyards of G?d. My heart and my flesh shout for joy to the god of life.

Even the sparrow finds a home, and the swallow a nest for herself, where she can lie down her brood at your altars, G?d of Heavens, my Sovereign, my god.

Happy are those who dwell in Your house, so are those who praise You. Selah.

Happy is the one whose strength is in You, whose heart is on the highways

They pass over the Valley of Baca, seeing springs as the early rain fills the rock-pools.

They go from strength to strength; the god of gods appear to them in Zion

G?d, the god of Heavens, hear my prayer. Give ear, god of Jacob. Selah.

Look at our shield, G?d, and see the face of your anointed.

For it is better to have a day in your courtyard than a thousand elsewhere. I would rather be a doorkeeper in the House of G?d than live in the tents of the wicked

For G?d is sun and shield, G?d gives grace and glory. G?d does not withhold goodness from those who walk with integrity.

G?d of Heavens, happy is the one who trusts in You!

valley-baca-springs0-300x198

I retranslated Psalm 84 for use on the ‘Standing Again at Snowdon’ retreat. This text drew out an interesting tension between universalism and particularism/ Diasporism and nationalism. Some students felt this text anticipated Diaspora ideas of Judaism – the theological language shifts G!d’s dwelling-place from inside the Temple building to the natural world. Mountains become divine courtyards and birds’ nests become altars. Yet, other students pointed out that the Baca Valley is a very specific place in modern Lebanon, and that these psalms were written to celebrate a specific land. This prompted the students to write their own psalms about the lands in which they lived.

psalms

Psalm 65

For the leader, a psalm of David, sing:

The psalms for God in Zion are for You, and for You are vows sent

Hear this prayer; your servant and all flesh come

When wrongdoing overwhelms me, you forgive our mistakes

Happy is the one you choose, the one you draw near to the courtyard where you dwell, satisfy us with goodness in your house, in your Holy Temple

Answer us with the wonders of justice, our liberating God; all the ends of the earth and the distant seas have faith

The mountains are fixed by G?d’s power, strengthened by might

Calming raging seas, raging waves, and raging peoples

The people who live on the margins are awed by your signs; because of You, dawn and dusk shout out for joy.

You look after the land and water it; the river of G?d, full of water, makes it grow abundantly; you provide the grain that you have grown

You quench the riverbanks, lay down furrows; You soften it with showers and bless it with springing plants

You enclose the year with your goodness, and your tracks drip with abundance

They drop on the plains of the wilderness, and little hills rejoice all over

The meadows are clothed with sheep, and the valleys are covered in grain. They cry out for joy. Even they sing.

 

mountains

I retranslated Psalm 65 for the ‘Standing Again at Snowdon’ retreat. This psalm, in particular, generated fertile discussion about labour relations in First Temple Judaism. Many students felt that this psalm reflected emerging class dynamics between agrarian workers, nomadic shepherds and Temple elites. As a result, one proposed that the word ‘margins’ might better be translated as ‘the edges of farmland’, or ‘the edges of civilisation’. Although less poetic, it feels truer to the meaning in this Marxist interpretation of the text.

psalms · Uncategorized

Psalm 8

For the leader, on the gittith, a psalm of David

G?d, our ruler, how magnificent is your name in all the earth, you have covered the sky with your splendour

From the mouths of infants and babies, you have established strength for the sake of enemies, to end animosity and revenge.

When I look upon the sky, the works of your fingers, the moon and stars that you set in place,

What is humanity that you remember us, we children of Adam that you think of us,

That you made us a fraction of gods, adorned us with glory and majesty?

You have made us rule over the works of your hands and laid the world at our feet:

Sheep and oxen, all of them, and even wild beasts

Birds in the sky and fish in the water, everything across the seas

G?d, our ruler, how magnificent is your name in all the earth!

sheep grazing

I retranslated Psalm 8 for use on the ‘Standing Again at Snowdon’ retreat.

psalms

Finding ourselves in the Psalms

When we were captives in Babylon, we sat down by its river and cried. We hung up our instruments. Our oppressors asked us to sing. And we refused. How could we sing a song the Aleph’s song in a strange land?[1]

We had forgotten too much. We had forgotten that all our psalms were written in strange lands about the same land. The oldest psalms are etched in hieroglyphs in Egypt.[2] There are records of our psalms dating back thousands of years to Ethiopia, Mesopotamia, Canaan and Sudan.

When we came into Canaan as refugees, we wrote new songs. In the wilderness of Judah, we found our voices.[3] Even in Babylon, we wrote new songs.[4]

King David compiled them. Although he had long died and was separated from some psalms by thousands of years, he drew them together. David resided in five different realities. He wrote his first psalm in the womb. He came into the world and gazed up at the infinite majesty of the stars and he wrote a new psalm. David sang whenever he saw the wonder of creation. He used to sing when he suckled on his mother’s breasts. David saw a future without evil and he found the words to say “hallelujah.” And in his tomb, David kept writing.[5]

So much has happened since those days. There are things we have lost. We have lost the pronunciation of that breathy 4-letter word they used to describe G?d.[6] Nobody knows what the instruments were that David played. The gittith – what is it? We don’t know.[7] Some words don’t make sense to us any more. Selah. Was it a drum beat? Was it a musical interlude? Was it an interjection? Was it a word we can no longer translate?[8] Perhaps we can no longer translate any of those words. Nobody can hear biblical Hebrew like it’s a mother tongue any more. And though we can sing every bit of the Torah and haftarah, the tunes to psalms are lost to us. Nobody knows what those symbols dancing round letters in tehillim mean any more.

But, oh, the things we have kept! Three thousand years have passed and we still have our texts. Everything that inspired David can inspire us too. We still have dark skies and rolling fields. We still have the miracle of life. We still have faith in justice. We have our voices and we can sing. We have our G?d. We can write.

We will write our own psalms. We will bring our own words and keep up that old tradition of using poetry to describe our relationship with creation, with Diaspora, and with G?d – whoever that is. We will sing about longing and belonging.

When we were in Babylon, we rejoiced by its rivers and laughed. We built new instruments. We were asked to sing a song of the land from where we’d came. We sang those songs and we made new ones too. We birthed a whole new culture all over again. Yes, we can sing a song in a strange land.

Tuscany misty panorama at sunset, rolling hills, fields, meadow.

I delivered this address at the opening of a retreat called ‘Standing Again at Snowdon’, organised by the Movement for Reform Judaism to educate young adults. Over the weekend, I used the Psalms as a tool for teaching about God, Diaspora and nature. In hindsight, I think I may have drawn too much focus to loss and not enough to all the new things that are gained by Jews in Diaspora.

[1] Psalm 137

[2] https://projectaugustine.com/biblical-studies/ancient-near-east-studies/parallelism-between-the-hymn-to-aten-and-psalm-104/

[3] Psalm 63

[4] Psalm 44, Psalm 74, Psalm 79, Psalm 80, Psalm 85, Psalm 89, Psalm 102, Psalm 106, Psalm 123, Psalm 137

[5] BT Berakhot 10a

[6] https://www.myjewishlearning.com/article/the-tetragrammaton/

[7] http://www.jewishencyclopedia.com/articles/6693-gittith

[8] http://www.jewishencyclopedia.com/articles/13398-selah