Every year since starting as a rabbinic student, I have read this poem, by the Yiddish writer Wlasyslaw Szlengel. He wrote it in the Warsaw Ghetto in 1943, not long before the entire community was liquidated.
I’ve never understood the content and the words,
Only the melody of the prayer.
While my eyes I close, I see again
Reminisces from my childhood
The yellow grayish glow of candle light,
Sad movements of arms and beards,
I hear a cry, wailing
An immense plea for mercy, a miracle…
Whipping of the chest, clasping hands –
The glory of old books,
Fear of verdicts unknown and dark.
That night I’ll never tear off my heart,
A menacing mysterious night,
And the grieved prayer Kol Nidrei —
I know by now, when I feel bad
Or tomorrow, when fate will be more courteous to me,
In my thoughts I’ll come back to that night,
In my heart I shall be in it.
Come with me – – –
Jews – frightened, beaten, persecuted,
Cast out of everything – – –
You – that that your benches were broken,
Your faith as well and your skulls.
You – whose mouths are been shut,
As are the roads, the shops.
You – mud is thrown on your faces.
You – who know already what
Is fear from human being.
And you –
Who want to forget that only yesterday,
Or a hundred years ago,
To the tangle of the big affairs,
To the excess of the big people
To the lie of the big words,
Hiding yourselves behind the backs
Of foreign ideas, not yours…
You – free of
On the same long big night
to the foggy memories sunk in sentiments
In the heart and in the tear
Go back to the darkened prayer rooms
From long lost childhood,
Where grayish light gleam and candles cry,
Where Mothers wring their hands,
And through trembling hands,
Pages of yellow books murmur,
While injustice lie like a stone on our soul.
At least we shall be united in our hearts
In the sad prayer of Kol Nidrei.
2 thoughts on “Kol Nidrei”
Comments are closed.